你见过“大块”的“朵颐”吗?
你见过“大块”的“朵颐”吗?
你见过“大块”的“朵颐”吗?
我有幸见过“大块”的“朵颐”,在2004年11月10日《教师报》的《南北味蕾的中庸之道》(这个标题就让人莫名其妙)一文中:
“那种早已如雷贯耳的羊肉泡漠,在西安总让我这南方人觉得名不副实,看别人投入的大块朵颐,我就怀疑难道我的味蕾出了问题?”
“羊肉泡漠”,一看便知“漠”乃“馍”之误;至于“大块朵颐”是什么,就只能靠猜了。
根据文中语境,一种可能是,“朵颐”是陕西的特色食品“馍”掰成的块块儿,“大块朵颐”自然就是大块的馍了。
什么时候“朵颐”被赋予了这样的意义?而且还可以论“块”,有大块小块?
“朵颐”原本是什么?“颐”是“腮颊”。“朵”,《说文解字》解释为:“树木垂朵。朵也,从木象形。”朵就是花朵。朵颐其实就是吃东西时食物把腮颊弄得鼓鼓的,像花苞一样。《现代汉语词典》(2002年增补本)解释为:指鼓动腮颊嚼东西的样子。由此可见,“朵颐”是不能论块的,因而也就不会有“大块朵颐”了。
其实,本来是没有“大块朵颐”,只有“大快朵颐”的。
另一种可能是,“块”乃“快”之误;“投入”后面的“的”应为“地”(曾经一度初中语文教材将状语和中心语之间的“地”都换成“的”,但没有流行开来。这样做不科学,不如用“地”一看便知其是状语的标志)。如果改成“投入地大快朵颐”,就没什么不对的了。
那么,“大快朵颐”是什么意思呢?“朵颐”在这里是指鼓起的腮颊,“快”是使动用,意思是“使……痛快、快乐”。《现代汉语词典》(2002年增补本)解释为:形容食物鲜美,吃得很满意。
像《教师报》上那篇文章出现的令人匪夷所思的错误还是比较少见的。还有把这个词适用对象弄错的。如2005年第1期《读报参考》上的《〈毛泽东选集〉第五卷编辑秘闻》一文中,有这样几句话:
远离政治运动的干扰,没有其他事务的纠缠,身边又有那么珍贵、丰富的档案、资料和图书,这对于我这个书呆子来说,正是大快朵颐的好时机。
“档案、资料和图书”再饥饿也不能顶饭吃,用“大饱眼福”还差不离。
最后,举个使用正确的例子:
美食节上,游人除了能大快朵颐外,还能看到厨师现场展示精湛的厨技,各民族精彩的风情表演更让游人感受到中华美食文化的博大精深。(2003年1 月2日《南方都市报》)